L'Internationale[English]
演唱:Pierre Degeyter,Cesitli sanatcilar
The Internationale words by Eugène Pottier (1871) music by Pierre Degeyter (1888)
English Lyrics
The traditional British version of The Internationale is usually sung in three verses, while the American version, written by Charles Hope Kerr with five verses, is usually sung in two. The American version is sometimes sung with the phrase "the internationale", "the international soviet", or "the international union" in place of "the international working class". In English renditions, "Internationale" is sometimes sung as /ɪntərnæʃəˈnæli/ rather than the French pronunciation of [lɛ̃tɛʁnasjɔnal(ə)].
The English versions are known to be notoriously difficult to sing, as the lyrics may appear sometimes forced and unnatural[citation needed]. British musician Billy Bragg, after talking to the American folk singer and activist Pete Seeger, agreed that the old lyrics were "archaic and unsingable".[19] However, the Scottish musician Dick Gaughan takes a different view.[20] Bragg composed revised verses for the song, based on the British version. The recording was released on his album The Internationale along with reworkings of other socialist songs. A full, six-stanza translation can be found on the Wikisource page on The Internationale.
American version
Arise, the workers of all nations!Arise, oppressed of the earth!
For justice thunders condemnation:A better world's in birth!
It is time to win emancipation,Arise, you slaves, no more in thrall!
The earth will rise on new foundations:We, who were nothing, shall be all!
We see through their disinformation:Designs to turn us into war.
But soon, the soldiers in formation Will break ranks and fight no more.
And if those cowards think it's their right To sacrifice us to their dream,
They'll see the power of our own might; It's time to end the old regime.
****
Just we, the workers of the world-wide,The mighty army of labor,
To own the planet have a true right -But the parasites — never!
For too long we've endured exploitation,Too long we've been the vulture's prey.
Farewell to days of condemnation!The red dawn brings a bright new day!
****
Billy Bragg's Revision
Stand up, all victims of oppression,
For the tyrants fear your might!
Don't cling so hard to your possessions,
For you have nothing if you have no rights!
Let racist ignorance be ended,
For respect makes the empires fall!
Freedom is merely privilege extended,
Unless enjoyed by one and all.
**
Let no one build walls to divide us,
Walls of hatred nor walls of stone.
Come greet the dawn and stand beside us,
We'll live together or we'll die alone.
In our world poisoned by exploitation,
Those who have taken, now they must give!
And end the vanity of nations,
We've but one Earth on which to live.
****
And so begins the final drama,
In the streets and in the fields.
We stand unbowed before their armour,
We defy their guns and shields!
When we fight, provoked by their aggression,
Let us be inspired by life and love.
For though they offer us concessions,
Change will not come from above!
****
British Translation ENGLISH (CANADA)
First stanza
Arise ye workers from your slumbers Arise ye prisoners of want!
For reason in revolt now thunders And at last ends the age of cant.
Away with all your superstitions
We'll change henceforth the old tradition And spurn the dust to win the prize.
**So comrades, come rally And the last fight let us face!
The Internationale unites the human race!
Second stanza
No more deluded by reaction,On tyrants only we'll make war!
The soldiers too will take strike action,They'll break ranks and fight no more!
And if those cannibals keep trying,To sacrifice us to their pride,
They soon shall hear the bullets flying,We'll shoot the generals on our own side.
**
No saviour from on high delivers,No faith have we in prince or peer;
Our own right hand the chains must shiver
E'er the thieves will out with their booty And give to all a happier lot.
Each at the forge must do their duty
**
English translation of the foregoing
**This is the final struggle,Unite together toward tomorrow,
The Internationale Shall definitely be realized.
Arise, slaves pressured by starvation and coldness,
Arise, victimized people all over the world!
Full cavity of hot blood has boiled,We shall struggle for true justice!
The old world shall be destroyed,Slaves, arise, arise!
Do not say that we have nothing,We want to be the masters of the world!
****
There has never been whatever called world-saving lord,
Nor are God emperors depended on.
To create humans' well-being
We shall get back the work results,
And let the mind set free from the prison cell.
Blow upon that furnace quickly,
Only striking the iron while it is hot will succeed!
**
Who created the humans' world?These are us working people.
Everything is for workers,How can parasites be accommodated!
We hate those poisonous snakes and savage beasts the most,
Eating up our flesh and blood.
Once they are entirely destroyed,
The freshly red sun will shine all over the globe!
**
