舒伯特 Auf Dem Wasser Zu singen(水上吟)
来源:金玉米 编辑:admin
时间:2024-08-07
波光在閃耀,綠水正悠悠。
一葉扁舟似天鵝浮遊。
波平似明鏡,綠水靜幽幽,我心浮蕩似輕舟。
天邊晚霞染紅水流,霞光伴小舟分外輕柔。
河岸叢林,木葉正蕭蕭。
清風陣陣,樹梢輕搖,一片甯靜將心靈籠罩。
光陰似水流,鼓動著翅膀,明日好時光,也將消失得和昨日一樣。
願乘上那翅膀,消失于無窮的時光。
水上吟
作词:施陶贝尔格(Leopold
作曲:舒伯特(Franz
翻译:廖乃雄

风在空中一动不动,云躲在天边暖着晚霞
太阳就要坠入黑夜,临行前
把一整天燃烧剩下的碎屑,洒在波光粼粼的湖面上
温婉的像绸缎一样的碧水上,燃烧起金色火焰
拿一缕悠闲的旧梦徜徉在湖面
细碎的波浪翻检白天留下的红尘吻痕
情侣的双桨撩起无数朵浪花,柔波里滑过甜蜜的爱意
随着波浪一圈一圈散向远处堤岸
真想赤条条钻入你的怀里,浮在你的心湖
头枕张力无限的柔波,心一定会漫过丝丝微醺
黑色渐浓,树和远山一起慢慢退入黑暗
渔舟唱晚,哪里有一壶老酒,一碟素菜,一对蜡烛?
上一篇:那波利乐曲(来到海上)