电影《魔戒三部曲:国王归来》片尾曲--《Into The West》(航向西
电影《魔戒》(Lord Of The Rings)第三部《王者归来》片尾曲---《Into The West》(航向西方)
演唱:Annie Lennox(安妮兰妮克丝)
Lay down
放下
Your sweet and weary head
你甜蜜而疲倦的头
Night is falling
夜已降临
You have come to journey's end
你会去那旅程的尽头
Sleep now
现在,睡吧
And dream of the ones who came before
梦会回到你身边
They are calling
它们在呼唤
From across the distant shore
从遥远的彼岸穿过
Why do you weep
为什么哭泣
What are these tears upon your face
泪珠还挂在你的脸上
Soon you will see
不久,你将看到
All of your fears will pass away
你所有的忧虑都会消失
Safe in my arms
平安在我的臂膀
You're only sleeping
你只需静静睡去
What can you see
你能看见什么
On the horizon
在地平线上
Why do the white gulls call
为什么白色的海鸥总在呼唤
Across the sea
渡过海洋
A pale moon rises
那苍白升起的月亮
The ships have come to carry you home
船会带你回家
And all will turn
黎明将到来
To silver glass
如银色的玻璃
A light on the water
水中的光
All souls pass
所有的灵魂离去
Hope fades
希望凋谢
Into the world of night
在世界的夜晚
Through shadows falling
虽然阴暗降临
Out of memory and time
在记忆与时间之外
Don't say:
不要说
"We have come now to the end"
我们的一切现在就会结束
White shores are calling
白色的彼岸正在呼唤
You and I will meet again
你和我将再次重逢
And you'll be here in my arms
你会在我的臂膀
Just sleeping
睡吧
What can you see
你能看见什么
On the horizon
在地平线上
Why do the white gulls call
为什么海鸥总在呼唤
Across the sea
穿过海洋
A pale moon rises
升起的苍白月亮
The ships have come to carry you home
船会带你回家
And all will turn
一切都将回来
To silver glass
如银色的玻璃
A light on the water
水中的光
Grey ships pass
灰白的船驶往
Into the West
西方

《Into The West》可以翻译为“航向西方”,“远渡西方”等。
佛罗多所去的地方,是中土西边大海外的“蒙福之地”阿门洲,里是一处只有精灵船才能去的地方,是地图上不能找到其所在的神圣之地,可以理解为那个世界的天堂.阿门洲是众神居住的所在,佛罗多去那里才能将自己在销毁魔戒旅途中受到的伤害全部得到根治。
这首曲子是整个魔戒系列电影的完结曲目,霍华邀请全英音乐奖特别成就奖/Billboard世纪奖双料得主安妮兰妮克丝(Annie Lennox)献唱,同时力邀爱尔兰长笛大师-詹姆斯高威爵士(Sir James Galway)与著名女高音芮妮芙莱明(Renee Fleming)分别为乐曲营造意境美感,升华雄伟性灵。
