歌曲“红翼鸟”演唱:Steel Wheels
“红翼鸟”是一首通俗歌曲,曲调取自德国作曲家舒曼的1848年钢琴曲"The Happy Farmer, Returning From Work,Album fuer die Jugend, Op.68, No.10(放工归来的快乐农夫)"。1907年由Kerry Mills改编, Thurland Chattaway填词。国内上世纪四五十年代,口琴家石人望和陈剑晨已将其改编成口琴曲。此外该曲多被收集在儿童钢琴曲集。
歌曲描述一个印第安女子的悲伤,她的爱人在战场上英勇牺牲了。后来它也被编成劳工歌曲”Union maid(女工会会员)”。
前几年,它再度被Steel Wheels演唱组改编,名字仍是“Red Wing(红翼鸟)”,
1。Red Wing S. H. Dudley & Harry Macdonough, 1908
There once lived an Indian maid--
a shy little prairie maid
who sang all day, a love song gay
as on the plains she'd while away the day.
She loved a warrior bold ,
this shy little maid of old,
but brave and gay he rode one day
to battle far away.
chorus.
Now the moon shines
tonight on pretty Red Wing.
The breeze is sighing.
The night bird's crying,
for afar 'neath his star her brave is sleeping
while Red Wing's weeping her heart away.
She watched for him day and night
She kept the camp fires bright
And under the skies each night she would lay
And dream about his coming by and by
But when all the braves returned
The heart of Red wing yearned
For far far away her warrior gay
Fell bravely in the fray
Repeat chorus.
2.
In the summer sun in nineteen eighty one
The day was long till I heard the song whistle like the wind
And I was standing there dust was flying through the air
Like days before when we believed in things we couldn't see
To my home now to my family
Oh my red wing hold me closely
Take me under the brightest sun
I'll rest my weary bones and pray the bird I love hasn't flown away
And I recall again that to my kindest friends
The ground below will be set free and with my love I'll be
repeat #2
********
Mommy she has none she was never one
By metal wings or death machines or anything between
And when my time has come and all my days are done
If heaven waits we'll breach the gates on her wings we'll be one
repeat #2
Oh my red wing take me softly
To my home now to my family
Oh my red wing hold me closely
Take me under the brightest sun
