世界著名民歌《鸽子》

民歌《鸽子》歌曲诞生于19世纪,旋律优美动听,多少年来一直受到世界各国人民的喜爱和传唱。曲作者伊拉迪尔在《鸽子》中采用了“哈巴涅拉”的某些元素。“哈巴涅拉”原是非洲的黑人舞曲,后来由黑人传入古巴,又由古巴传入西班牙。这是一种中等速度的二拍子舞曲,旋律常常包含附点节奏和三连音,节奏富于弹性。由于它的节奏型和探戈完全一样,因此后人演奏时往往作探戈处理。但它的实质更多地表现在旋律中,其曲调徐缓,情调缠绵悱恻。
歌曲的演唱者,当数西班牙情歌王子胡里奥唱得最美丽动听了!他的演唱风格朴素自然,既充满激情,又娓娓如诉...胡里奥用他那独特的富有磁性的音色演绎了一则美丽的爱情故事。作曲者早年在马德里写过一些小歌剧和其它戏剧作品,一度侨居巴黎教欧也妮皇后唱歌,后旅居古巴时对古巴音乐发生了浓厚的兴趣,该曲便是他用典型的哈巴涅拉形式写成的。
歌词
依拉蒂尔 作曲
当我离开可爱的故乡哈瓦那
你想不到我是多么悲伤
天上飘着明亮的金色的彩霞
亲爱的姑娘靠在我身旁
亲爱的我愿随你一同去远航
像一只鸽子
在海上自由地飞翔
跟你的帆船在海上乘风破浪
你爱着我呀
像一只小鸽子一样
亲爱的小鸽子啊
请你来到我身旁
我们飞过蓝色的海洋
走向遥远的地方
当我回到可爱的故乡哈瓦那
是你唱着歌儿等候我在岸旁
亲爱的我愿随你一同去远航
像一只鸽子在海上自由地飞翔
跟你的帆船在海上乘风破浪
你爱着我呀像一只小鸽子一样
亲爱的小鸽子啊
请你来到我身旁
Cuando salí de la habana, valgame dios
Nadie me ha visto salir sino fui yo
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mi, que si seor
Si a tu ventana llega una paloma
Tratala con cario que es mi persona
Cuentale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
Ay chinita que si, ay que dame tu amor
Ay que vente conmigo chinita
A donde vivo yo
Y una linda guachinanga como una flor
Se vino detrás de mi, que si seor
Si a tu ventana llega una paloma
Tratala con cario que es mi persona
Cuntale tus amores bien de mi vida
Corónala de flores que es cosa mía
