电影《出埃及记》主题曲--《Exodus》(伊迪丝碧雅芙)














电影"Exodus(出埃及记)"主题曲"Exodus"。
电影"Exodus"讲述了《圣经》所记载的摩西带领以色列人逃离埃及残暴统治的史实。
电影主题曲"Exodus"由Edith Piaf(伊迪丝碧雅芙)演唱。歌词原文如下,为法语:
Exodus- Edith Piaf
Ils sont partis dans un soleil d'hiver
Ils sont partis courir la mer
Pour effacer la peur, pour écraser la peur
Que la vie a clouée au fond du coeur
Ils sont partis en croyant aux moissons
Du vieux pays de leurs chansons
Le coeur chantant d'espoir
Le coeur
Ils ont repris le chemin de leur mémoire
Ils ont pleuré les larmes de la mer
Ils ont versé tant de prières:
"Délivrez-nous, nos frères!
Délivrez-nous, nos frères!"
Que leurs frères les ont tirés vers la lumière
Ils sont là-bas dans un pays nouveau
Qui flotte au mât de leur bateau
Le coeur brisé d'amour
Le coeur perdu d'amour
Ils ont retrouvé la terre de l'amour.
这部《出埃及记》主题曲和全片的配曲由欧尼斯·歌德(Eernest Gold)谱写。该曲气势磅礴、激情震撼,快炙人口。1960年欧尼斯·歌德(Eernest Gold)凭借《出埃及记》主题曲荣获第33届奥斯卡最佳配乐奖。其后几十年此曲一直常盛不衰,几乎所有著名的乐队、演奏家都演奏过这首曲子。该曲的可再创作性还非常强,有人将此曲演绎的悲壮苍凉、与命运做不屈地抗争。有人将此曲演绎的如歌如泣、低徊哀怨。也有人将此曲演绎成凝重千年的音乐史诗。交响乐版展示了千年的历史画卷,特点就是如史诗般的凝重,音符和旋律叙述着几千年的沧桑变迁,尾声的高音小提琴的如泣如诉,再加入乐队的浑厚回应如歌如颂,让人在千年的历史变迁面前感概无限。
关于电影《出埃及记》主题曲,一共有六个版本的经典演奏。马克西姆充分展现他神奇魔幻的诠演才华,让音乐充满的无限的惊喜。静如处子、动如脱兔。马克西姆演奏古典的钢琴曲目时,展现出来的又是截然不同的沉稳内敛风格,向死忠的古典乐迷证明他洗炼的钢琴演奏技巧,同样叫人低回沉醉。
六个版本《出埃及记》主题曲,供大家鉴赏——
01.马克西姆 Exodus (出埃及记)
02.理查德·克莱德曼-出埃及记
03.小号-出埃及记
04.Lee Ritenour爵士-出埃及记
05.曼陀瓦尼-出埃及记
06.广州音响-出埃及记
《Exodus》原本是无声交响乐,Pat Boone将其填词演唱,才令我们有幸听到了这个超级经典的版本,
歌曲名称:The Exodus Song (This Land Is Mine)
作词:Pat Boone
作曲: Ernest Gold
This land is mine, God gave this land to me
此地属我,主赋予吾之地
This brave and golden land to me
赋予吾之勇敢圣洁之地
And when the morning sun reveals her hills and plain
当清晨之光映过她的山川浅壑
Then I see a land where children can run free
我见到了一块使我子民奔向自由之地
So take my hand and walk this land with me
为此,抓住我手,随我往此地进发
And walk this lovely land with me
随我步向这块可爱的大地
Though I am just a man, when you are by my side
即使我只是个普通人,只要你们在我身畔
With the help of God, I know I can be strong
在神的指引下,我知我能变得强大。
So take my hand and walk this land with me
为此,抓住我手,随我往此地进发
And walk this lovely land with me
随我步向这块可爱的大地
Though I am just a man, when you are by my side
即使我只是个普通人,只要你们在我身畔
With the help of God, I know I can be strong
在神的指引下,我知我能变得强大。
To make this land our home
令此地成为我们的家园
If I must fight, I'll fight to make this land our own
如我必战,吾将为此(地的归属权)奋战不懈
Until I die, this land is mine
此地属吾,直至死亡,