盛夏光年
Eternal Summer
词:阿信
Words by A Xin (Chen Xinhong)
曲:阿信
Music by A Xin (Chen Xinhong)
我骄傲的破坏 我痛恨的平凡
I’ve always been proud of breaking rules. I’ve always been shamed of being ordinary.
才想起那些是我最爱
But I suddenly realize that they are really my things.
让盛夏去贪玩
Let the summer be what it should be calmly.
把残酷的未来 狂放到光年外
Let the cruel future be what it will be in the light-year wildly.
放弃规则 放纵去爱
Abandoning rules, indulging in love,
放肆自己 放空未来
Unbinding myself, ignoring the future,
我不转弯 我不转弯
I did not turn. I do not turn.
我不转弯 我不转弯
I have never turned. I will not turn.
让定律更简单 让秩序更混乱
Make the law easier. Make the order more confusing.
这样的青春我才喜欢
I like my youth to be anomalous.
让盛夏去贪玩
Let the summer be what it should be calmly.
把残酷的未来 狂放到光年外
Let the cruel future be what it will be in the light-year wildly.
放弃规则 放纵去爱
Abandoning rules, indulging in love,
放肆自己 放空未来
Unbinding myself, ignoring the future,
我不转弯 我不转弯
I did not turn. I do not turn.
我不转弯 我不转弯
I have never turned. I will not turn.
我要 我疯 我要 我爱 就是 我要 我疯 我要 我爱
I want myself to be crazy. I want to get rid of being lonely. That’s what I want.
一万首的mp3 一万次疯狂的爱
Even ten thousand songs in mp3, even ten thousand times of crazy passion
灭不了一个渺小的孤单
Can’t dispel small loneliness in me.
我要 我疯 我要 我爱 就是 我要 我疯 我要 我爱
I want myself to be crazy. I want to get rid of being lonely. That’s what I want.
盛夏的一场狂欢 来到了光年之外
A wild party in summer come to the light-year .
长大难道是人必经的溃烂
Could I say growing up into an adult is the inevitable process of being rotten in soul?
放弃规则 放纵去爱
Abandoning rules, indulging in love,
放肆自己 放空未来
Unbinding myself, ignoring the future,
我不转弯 我不转弯
I did not turn. I do not turn.
我不转弯 我不转弯
I have never turned. I will not turn.
歌曲赏析:
影片《盛夏光年》的两位男主人公分别是康正行和余守恒,“行”和“恒”分别代表了“行星”和“恒星”,当行星和恒星靠的最近的时候也就是盛夏来临的时候。因此,无论是电影中主人公的名字还是电影或歌曲的名字都有隐含的意义。
《盛夏光年》讲述的是一对男同性恋的故事,他们从小一起长大,余守恒从小就被认为是“多动症”患者,上课淘气,爱做小动作,没有同学心甘情愿和他做朋友,可是也只有当他有了朋友,有了倾诉的对象,他的毛病才会好起来,因此,这个责任就自然地落到了班长康正行的肩上。虽说康正行是被老师安排给余守恒做朋友的,可是年纪轻轻的他就对余守恒产生了除朋友之外的感情,这种感情余守恒应该也懂,只是两人一直都没有表达。歌词中“让盛夏去贪玩,把残酷的未来,狂放到光年外”仿佛折射出了童年以及少年时期的行和恒,他们没有意识到对彼此的异常感情,也不愿意去想,对他们来说,那是很遥远的事情。影片中有一处情节是当正行正在用功读书时,守恒劝他不要看书,于是放起了音乐,当时唱的就是“放起规则,放纵去爱”,却被正行一把关上。这时突然发生了地震,两人也同时钻到了桌子下面紧紧依偎。在我看来,这是影片的一个亮点,也正是这句歌词初次暗示了两人对“爱”的独特定义。可是对于两人来说,这种感情很难改变也很难遏制,想要保持却不敢继续,因此,他们选择了“不转弯”。影片中余守恒对慧佳说:“为什么长大后一切都变了?”小的时候不会去考虑太多,可是长大后当守恒意识到慧佳和正行对他来说都是难以割舍的爱情时,他才发觉成人的世界里一切都是复杂的,他们也在面临被歧视的可能,也正映了那句“长大难道是人必经的溃烂”。
歌词翻译:
歌曲名字的翻译采用了电影名字的翻译Eternal Summer,想表达的是那个夏天永远的定格。原文中,前几句的歌词韵律很美,押的是ababaa的韵脚,紧跟着使用了头韵“放弃,放纵,放肆,放空”,句式很工整。但是,以韵文译韵文很困难,因此,在翻译过程中为了保持句式整齐,只能采取相同形式的译法,如开头的 “be proud of”和 “be shamed of”相对,“让”和“把”都译为 “Let”。歌词中有四个“我不转弯”,考虑到创作者是根据电影(小说)主人公的思想感情来写下这几句话的,或许这四个“我不转弯”在语义上有递进的可能性,因此,翻译时,将其译为了四种时态,“我(过去)不转弯”,“我(现在)不转弯”,“我(从来)不转弯”,“我(将来)不转弯”,这也暗示了虽然守恒(恒星)和正行(行星)不会在一起,可是他们的心里仍然住着对方。