中岛美嘉《曾经我也想一了百了》
来源:金玉米 编辑:admin
时间:2019-09-05
《仆が死のうと思ったのは》曾经我也想过一了百了
是秋田ひろむ作词作曲,出羽良彰编曲,中岛美嘉演唱的歌曲。
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
bo ku ga si no u to o mo tta no wa(ha)
我之所以想过死
ウミネコが桟桥(さんばし)で鸣(な)いたから
是因为海鸥在栈桥上鸣叫着
波(なみ)のまにまに浮(う)かんで消(き)える
na mi no ma ni ma ni u ka n de ki e ru
随着海浪漂浮消失
过去(かこ)も啄(ついば)んで飞(と)んで行(ゆ)け
连我的过去也一起衔着飞走吧
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
bo ku ga si no u to o mo tta no wa(ha)
我之所以想过死
诞生日(たんじょうび)に杏(あんず)の花(はな)が咲(さ)いたから
ta n jyo u bi ni an n zu no ha na ga sa i ta ka ra
是因为生日那天杏树开花了
その木(こ)漏(も)れ日(び)でうたた寝(ね)したら
so no ko mo re bi de u ta ta ne si ta ra
若在阳光斑驳的树下小睡过去
虫(むし)の死骸(しがい)と土(つち)になれるかな
mu si no si ga i to tu ti ni na re ru ka na
会和虫骸一同变为尘土吗
薄荷饴(はっかあめ) 渔港(ぎょこう)の灯台(とうだい)
ha kka a me gyo ko u no to u da i
薄荷糖 渔港的灯塔
锖(さ)びたアーチ桥(きょう) 舍(す)てた自転车(じてんしゃ)
sa bi da a-ti kyo , su te ta ji te n sya
生锈的拱桥 丢弃的自行车
木造(もくぞう)の駅(えき)のストーブの前(まえ)で
mo ku zo u no e ki no su to-pu no ma e de
木制的车站前
どこにも旅立(たびた)てない心(こころ)
do ko ni mo ta bi ta te na i ko ko ro
是颗无法启程的心
今日(きょう)はまるで昨日(きのう)みたいだ
今天仿佛和昨天一样
a su wo ka e ru na ra kyo u wo ka e na kya
要想改变明天就必须改变今天
わかってる わかってる けれど
我明白,我都明白,但是啊...
心(こころ)が空(から)っぽになったから
ko ko ro ga ka ra ppo ni na tta ka ra
是因为心中已空无一物
哭泣空虚
きっと満(み)たされたいと愿(ねが)うから
ki tto mi ta sa re ta i to ne ga u ka ra
定是因为渴望得到充实
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
我之所以想过死 靴纽(くつひも)がほとけたから
ku tu hi mo ga ho to ke ta ka ra
是因为鞋带松开了
mu su bi na o su no wa(ha) ni ga te na n da yo
我不擅长重新系好啊
人(ひと)との繋(つな)がりもまた然(しか)り
hi to to no tu na ga ri mo ma ta si ka ri
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
我之所以想过死
少年(しょうねん)が仆(ぼく)を见(み)つめていたから
syo u ne n ga bo ku wo mi tu me te yi ta ka ra
因为少年凝视着我
be tto no u e de do ge za si te ru yo
屈身低头跪在床上
对那天的我说“对不起”
パソコンの薄(うす)明(あ)かり
电脑的微光
上阶(じょうかい)の部屋(へや)の生活音(せいかつおん)
jyo u ka i no he ya no se i ka tu o n
楼上的声响
インターフォンのチャイムの音(おと)
座机的铃声
耳(みみ)を塞(ふさ)ぐ鸟笼(とりかご)の少年(しょうねん)
mi mi wo hu sa gu to ri ka go no syo u ne n
鸟笼中紧塞双耳的少年
见(み)えない敌(てき)と戦(たたか)ってる
mi e na i te ki to ta ta ka tte ru
和看不见的敌人战斗
六畳(ろくじょう)一间(ひとま)のドンキホーテ
ro ku jyo u hi to ma no do n ki ho-te
ゴールはどうせ丑(みにく)いものさ
反正目的都是丑陋之物
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
我之所以想过死
「冷たい人」と言(い)われたから
是因为被人说成是“冷漠的人”
想要被爱而哭泣
是因为感受过人的温存
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
我之所以想过死
是因为你笑得很美
死(し)ぬ事(こと)ばかり考(かんが)えてしまうのは
只忖度着死亡
ki tto i ki ru ko to ni ma ji me su gi ru ka ra
定是因为对活着太过认真了吧
仆(ぼく)が死(し)のうと思(おも)ったのは
まだあなたに出会(であ)ってなかったから
是因为还没遇见你
あなたのような人(ひと)が生(う)まれた
a na ta no yo u na hi to ga u ma re ta
这样的你来到人间
世界(せかい)を少(すこ)し好(す)きになったよ
se ka i wo su go si su ki ni na tta yo
あなたのような人(ひと)が生(い)きてる
a na ta no yo u na hi to ga i ki te ru
这样的你存活于此
世界(せかい)に少(すこ)し期待(きたい)するよ
se ka i ni su ko si ki ta i su ru yo
让我对世界微生期待
上一篇:郭顶《水星记》
下一篇:让世界充满爱