您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

Joel Hanson & Sara Groves -- Traveling Light

来源:金玉米 编辑:月亮 时间:2019-09-24

 Joel Hanson & Sara Groves -- Traveling Light轻装前行

Well I was doubling over the load on my shoulders如双倍的重量压在肩上,
Was a weight I carried with me everyday感觉自己每日在负重前行;
Crossing miles of frustrations and rivers a raging走过挫折的道路,穿越伤痛的河流,
Picking up stones I found along the way不断俯拾路旁的卵石;
I staggered and I stumbled down我摇晃着,坎坷前行,
Pathways of trouble眼前是充满烦恼的路。
I was hauling those souvenirs of misery我拖曳着,和这些负重,
And with each step taken my back was breaking每一步都感觉后背要被压垮,
\'Til I found the One who took it all from me 直到我发现了他,
Down by the riverside走在河滩上,
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重,
Now I\'m traveling light
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由。
And I\'m traveling light 我轻装前行。
Through the darkest alleys and loneliest valleys在黑暗的隧道和孤独的山谷里,
I was dragging those heavy chains of doubt and fear我曾背负那些沉重的锁链,
Then with the one word spoken the locks were broken充满不安和恐惧,
Now He\'s leading me to places可现在一句简单的话,锁链已打开,
Where there are no tears 他引导我来到了再也不要流泪的地方。
Down by the riverside走在河滩上,
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重,
Now I\'m traveling light现在我轻装前行。
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light 现在我轻装前行。
Down by the riverside 走在河滩上,
I laid my burdens down,,我卸下了负重,
Now I\'m traveling light现在我轻装前行
My spirit lifted high我的精神在升腾,
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light 现在我轻装前行
Down by the riverside走在河滩上
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重
Now I\'m traveling light现在我轻装前行
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light  现在我轻装前行。
Down by the riverside走在河滩上
(Down by the riverside)
I laid my burdens down,我卸下了负重
Now I\'m traveling light现在我轻装前行
My spirit lifted high我的精神在升腾,
(I found my freedom now)
I found my freedom now我终于找到了自由
And I\'m traveling light  现在我轻装前行。
I found my freedom now我终于找到了自由

《轻装前行》发行时间为2002年,是一首由Joel Hanson和Sara Groves演唱的清新和轻松的乡村音乐,走进歌中描绘的画面,思绪在飘渺的旋律中尽情放纵,往事在悠悠的曲子里时隐时现,动听的旋律勾起的总是最美好的回忆。就像在夕阳下,迎着柔和的阳光;在小河边,迈开轻快的脚步;在音乐中,感受那久违的清凉空气和阳光味道。

男声特有磁性和穿透力,女声悠远,喜欢男声恰如其分的嗓音,更喜欢女声天籁般的假音。轻松的鼓点,轻快的节奏,干净的吉他,简单的配乐,充满积极向上精神的歌词,都让人心情开朗。放下身上的负担,一起跟着这首歌的旋律去旅行吧!宠辱不惊,望云卷云舒,去意无留,看花开花落,风雨人生,淡然在心。

乔伊·汉森曾经是荣获过格莱美奖和基督摇滚音乐和平鸽奖(Dove Award)的美国福音乐队(PFR)的主唱和吉他手,在1997年PFR解体之后,他走上了单飞的音乐道路,2000年PFR又重新组合起来,并且先后推出了两张专辑,均未取得理想的效果,直到他与Sara  Groves合作的一首单曲《Travelling Light》推出之后,才取得了轰动效果。Travelling Light恰如其分地反映了乔伊·汉森在之前遇到的困境和释怀。如果说人生是聆听一首优美的乐曲,那痛苦是其中一个不可缺少的音符;如果说人生是跨越茫茫无际的大海,那挫折则是一朵骤然翻起的浪花;如果说人生是跋涉一望无垠的沙漠,那理想则是一片点燃希望的绿洲。

《travelling  light》这首歌很适合现代人的心理,莫名地就给自己加负担,负重前行也给自己添加了无尽的苦恼,因为一个人有太多的放不下,也不知道该放下什么,舍弃什么,活得很累。在这个社会中,不免要接受很多东西,虽然我们也在极力地排斥。保持一颗纯净的心也不容易,只是应该给自己留一方净土,让心灵在疲惫的时候有地方憩息。就像歌词中说得那样,卸下负重,轻装前行,精神在升腾的同时也找到了自由。生活不止眼前的苟且,还有诗和远方。

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门