意大利歌曲《Caruso》(卡鲁索)罗马尼亚歌手PAULA SELING演唱
来源:金玉米 编辑:星星
时间:2019-10-28
歌手:Paula Seling
Qui dove il mare luccica,
E tira forte il vento
Sulla vecchia terazza
Davanti al golfo di surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si sciarisce la voce
E ricomincia il canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
e una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai...
Vide le luci in mezzo al mare
Pens alle notti l in 角merica
Ma erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica
Sent il dolore nella musica
E si alz dal pianoforte
Ma quando vide uscire
La luna da una nuvola
Gli sembro pi dolce anche la morte
Guardo negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvisso usci una lacrima
E lui credette di affogare
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto... bene sai
e una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai...
Potenza della lirica
Dove ogni dramma un falso
Che con un po'di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
Cos vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono I pensieri
Cos diventa tutto piccolo
Anche le notti l in 角merica
Ti volti e vedi la tua vita
Dietro la scia di un'elica
Ma si la vita che finisce
E non ci penso poi tanto
Anzi si sentiva gi felice
E ricomincio il suo canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto# bene sai
e una cantena ormai
Che sciogliei sangue dint'e vene sai...

中文翻译(一)
在这个海洋闪耀的地方
风呼呼地吹着
在这个古老的阳台
靠着所伦多海湾
一个男人拥抱着一个女孩
在泪水洗涤之后
他清了清他的喉咙
继续唱着这首歌:
我是多么爱你
你知道,很爱很爱你;
爱已经形成了一个枷锁
你知道吗?血液在沸腾着...
他看到了从海上闪耀的光芒
想起了在美国的夜晚
但是那光芒只是渔人的灯火
及船尾白色的反光
他感觉到音乐里包含的苦痛
于是他离开了钢琴
但是当他看到了月亮从乌云背后现身时
即使死亡对他来说也是甜蜜的
他看着那女孩的眼
她的眼就像海一般的绿
突然间泪水决堤
他相信他霎时被淹没在泪水里
我是多么爱你
你知道,很爱很爱你;
爱已经形成了一个枷锁
你知道吗?血液在沸腾着...
虽然每个剧情都是虚假的
但有了一点装扮及表演
你也能成为剧中的一角
但是看着你的双眼
是多么地接近与真实
使你忘却台词
扰乱你的思维
任何事都变得微不足道
在美国的那些夜晚也变得渺小
你转身看看你的生命
透过船尾的白色反光去看
是的,那是生命到了终点
但是他并没有想太多
相反的,他反而觉得高兴,并继续唱著他的歌:
我是多麼爱你
你知道,很爱很爱你;
……
中文翻译(二)
海面波光粼粼,徐徐海风轻拂,
苏连托湾畔,夜色下古老露台上,
男人拥著女郎,轻轻地抚平她脸上的泪水,
他清清喉咙,吟唱起那未尽的歌:
如此深爱著你,你知我情深如许!
是永恒的承诺!是血脉中炙热的鲜血!
你知道,这是爱的锁链,
已在我的血脉中消融,在我体内流淌…
微光在海中隐去,
忆起那遥远的美利坚之夜。
如今只剩渔家灯火,
与昏暗船尾灯孤独相伴,
那些日夜就如渔人灯火般地忽明忽暗,
日渐模糊。
他转而注视着滚滚翻腾的浪花,
温柔乐声中痛苦袭来,
他自钢琴前起身。
皎洁明月透出浮云,
月色如水,
这份温柔,揉进了他的心里,
如今死亡於他竟如此甜蜜。
望著女郎的双眸,
那眼眸深邃如海,刹那间泪珠滑落,
於是他深感沉溺其中,不能自已。
如此深爱著你,你知我情深如许!
是永恒的承诺!是血脉中炙热的鲜血!
你知道,这是爱的锁链,
已在我的血脉中消融,在我体内流淌…

|
|
《Caruso》(卡鲁索)是一首诀别曲。它是意大利当代作曲家卢乔·达拉(Lucio Dalla 1943-2012),在1986年为了献给最伟大的男高音歌唱家恩里科·卡鲁索(Enrico Caruso 1873-1921)所创作的歌曲。卢乔·达拉,他有着意大利的“音乐鬼才”之称。
恩里科·卡鲁索 (Enrico Caruso),是世界著名的意大利男高音歌唱家。有人曾问他,“一个伟大的歌唱家需要具备哪些条件?”,他的回答是:“一个饱满的胸膛,一张大嘴,百分之九十的记忆力,百分之十的才智,大量艰苦的劳动和心中要有点东西。” 他感情淳厚、富有幽默感,坦率、热情、慷慨。
他认为,人的嗓音是由人间喜怒哀乐等色彩表达出来的,是一个乐器的发音所无法表现的。人间哀婉动人的情绪是卡鲁索的魔力,他那歌声,能穿透到听众的心灵深处。
《Caruso》(卡鲁索),歌曲创作时曾得到一个女孩的协助,但不幸的是,就在歌曲即将问世之前不久,女孩却被癌症夺去生命。Lucio Dalla将这一切的情感都倾注于歌曲之中!也表现出了一个伤心男人的独白,当爱人离开的时候,他在内心呐喊,向远处呐喊,向自已已经逝去的爱人呐喊,因为他想念她!
故事发生在那不勒斯海畔,一个美丽的地方,爱与毁灭家园,卡鲁索的故乡
传说女妖塞壬就生活在这一带海面的岩石上,她用天籁般的歌声诱惑过往的水手,让他们不顾一切地投入大海。后来塞壬爱上尤里西斯,这一次为爱投入海里的不是别人而是她自己。塞壬的身体被海浪冲到岸边,变成了那不勒斯湾。哀婉而热烈的民谣在那不勒斯街巷飘荡,埋葬了庞贝古城的维苏威火山遥遥相对,不时冒出青烟。风景如诗如画,美得令人心醉,危险得让人难以逃亡。距苏莲托二十公里的路程就是那不勒斯市。如今你去那里的“大排档”用餐,有机会遇到街边艺人向你献唱,少年卡鲁索从事过这种职业。1897年,作曲家普契尼(1858-1924)为歌剧《艺术家的生涯》面试演员,在试听卡鲁索之后普契尼惊讶地说:“是谁派你来的?难道是上帝吗?”由此卡鲁索成为《生涯》的男主角,并与饰演女主角的阿达·贾凯蒂相爱,生有两子。
阿达·贾凯蒂和妹妹里娜·贾凯蒂都是大美人,卡鲁索虽然是上帝派来的天使歌手,却犯了每一个臭男人都会犯的错误:姐妹两个他都爱,感情纠缠不清。11年后,阿达?贾凯蒂带着两个儿子离家出走,让卡鲁索一生愧疚。卡鲁索以演出《丑角》闻名。《丑角》讲述一个乡村巡回剧团团长卡尼奥,他与妻子都是演员,他们的剧目是《丈夫回家》,一个妻子有外遇的故事;现实中团长的妻子真的有外遇了,于是他们在台上假戏真唱,最后丈夫在舞台上杀死了妻子。卡鲁索再也不需要扮演丑角了,他自己就是丑角。
《丑角》有一段著名的咏叹调《粉墨登场》:“穿上彩衣,脸涂白粉,要逗乐人们,妻子偷了汉子,做丈夫的还得博取观众一笑,含泪强颜欢笑是丑角的本份”。可以想像卡鲁索在舞台上演唱这一段是什么情景!
后来卡鲁索去了美国,获得很大的成功。1918年,卡鲁索与多萝西结婚,育有一女。卡鲁索扮演了一辈子的丑角,丑角也要了他的命。1920年11月15日,卡鲁索在大都会演出《丑角》,开始时一切正常,但不久他就咳嗽并吐血,先是背过身去,继而越来越频密,只一会儿功夫他的罩衫就被鲜血染红了。工作人员递给他毛巾擦血,片刻功夫舞台上就扔满了鲜红的毛巾,可他仍在演唱,观众席里爆发出“停下!”“不要让他再唱了!”的喊叫。最后卡鲁索昏死过去。从此卡鲁索离开了舞台,回到那不勒斯,生命的最后一年他为病痛吃尽了苦头。1921年8月2日所有的苦难终于结束了,卡鲁索握着爱妻的手离开人世。
1986年意大利著名“音乐鬼才”Lucio Dalla(卢乔·达拉)创作的《caruso》。
达拉是意大利流行乐创作歌手、作曲家、音乐家与演员。卢乔·达拉在1960年代时,深受爵士乐熏陶,蜕变成为具有影响力、且赋有创意的意大利歌手之一。他不断寻找新的视野与挑战,以丰富的好奇心探索各种不同的曲风,又乐于与来自不同国家的艺术家合作或合唱。被誉为意大利国宝级音乐家。