俄罗斯民歌《卡林卡》(Калинка)张华敏

上世纪五十年代的人们,或多或少都会有一些俄罗斯情结,喜欢听俄罗斯民歌,其中由彼.隆多诺夫改编的《卡林卡》也叫《雪球花》是最受大家喜爱的歌曲之一。俄语卡林卡(Калинка)是雪球花的意思,歌中把姑娘比喻为这种洁白而美丽的小花,让小伙子们爱慕不以。这首歌曲的旋律其实并不复杂,但是通过独特的合唱形式,旋律变得跌宕起伏,时而欢快、热情、奔放,时而悠缓、柔和、细腻,生动地反应出俄罗斯民族的性格特点。这首歌的歌词大意是:
美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
啊,松树底下,微风清凉,让我安睡在草地上。
美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
啊,伶俐的小鸟,轻轻的叫啊,你别妨碍我入梦乡。
美丽的雪球花,雪球花,雪球花,
花园里长满了雪球花,雪球花.
多么迷人,多么漂亮,你快爱我吧,好姑娘。

Народные"Калинка"
А-ах, по-о-од со-осною, по-о-од зеленою,
Спать положи-ите-е вы меня, ох,
О-о-ой, лю-у-у-ули, люли, о-ой, лю-ули, люли,
Спать положи-ите-е вы ме-е-еня.
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя,
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя.
А-ах, кра-а-аса-авица, душа-де-е-евица,
Полю-уби-и же-е ты меня, ах,
О-о-ой, лю-у-у-ули, люли, о-ой, лю-ули, люли,
Полю-уби-и же-е ты ме-е-еня.
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя,
Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя.
