苏联经典合唱歌曲《黑龙江之波》
Амурские волны(黑龙江之波)
作曲:马·克尤斯 曲
填词:谢·波波夫 /康·瓦西里耶夫
译配:薛范
Музыка М Кюсса
Слова С Попова и К Васильева
Плавно Амур свои волны несет,
Ветер сибирский им песни поет.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит- пенная волна (пенная волна плещет),
Величава и вольна.
啊,黑龙江波浪宽,流水长,
有西伯利亚风儿伴它歌唱,
望江岸边森林郁郁苍苍,
江上滚滚翻白浪,(滚滚翻白浪)白浪,
气势雄伟又豪放。
Там, где багряное солнце встает,
Песню матрос об Амуре поет.
Песня летит над широкой рекой,
Льется песня широко (песня широко льется)
И несется далеко.
当升起来明亮亮红太阳,
啊,水手们不禁放声歌唱,
听,江面上歌声回旋飘荡,
歌声嘹亮又酣畅,(嘹亮又酣畅)酣畅,
随风俯仰飞远方。
Красоты и силы полны,
Хороши Амура волны.
Серебрятся волны (серебрятся волны),
Славой Родины горды.
波浪宽,它充满力量,
黑龙江有潮落潮涨,
波浪闪着粼光,
为祖国谱写乐章。
Плещут, плещут, силы полны,
И стремятся к морю волны.
Серебрятся волны (серебрятся волны),
Славой русскою горды.
流水长,它充满力量,
向前去,直奔向海洋,
波浪闪着粼光,
为祖国增添辉煌。
Красива Амура волна,
И вольностью дышит она.
Знает волна - стерегут ее покой.
你看,江水汹涌宽广,
你看,江水浩浩荡荡,
和平人民守护你宁静安祥。
Спокойны реки берега,
Шумит золотая тайга.
Дышит волна ее чудной красотой.
两岸一片森林茫茫,
两岸多少大小村庄,
壮丽风光不由人心驰神往!
Величав Амур седой,
Мы храним его покой.
Корабли вперед плывут,
Волны бегут, бегут, бегут:
黑龙江,恢宏雄壮,
要珍爱,和平气象,
江面上,航船来往,
后浪在推送前浪。
Ты шуми, Амур, родной.
Ты шуми седой волной,
В грозном беге прославляй
Наш советский вольный край.
黑龙江,哗哗地唱,
歌唱吧,滔滔波浪,
来赞颂我们祖国,
赞颂可爱家乡!
Плавно Амур свои волны несет,
Ветер сибирский им песни поет.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит ленная волна (пенная волна плещет),
Величава и вольна.
啊,黑龙江波浪宽,流水长,
有西伯利亚风儿伴它歌唱,
望江岸边,森林郁郁苍苍,
江上滚滚翻白浪,(滚滚翻白浪)白浪,
气势雄伟又豪放!

黑龙江(蒙古语:Амар мөрөн,“哈拉穆连”;俄语:Река Амур,“阿穆爾河”),干流长2824千米,若以海拉尔河为源头计算,则总长度约4444公里,若以克魯倫河為源頭計算,則總長度5498公里。发源于蒙古国肯特山东麓,在石勒喀河与额尔古纳河交汇处形成。经过中国黑龙江省北界与俄罗斯伯力边疆区东南界,流入鄂霍次克海韃靼海峽。黑龙江是中国三大河流之一、世界十大河之一(有些资料计为第六)。在19世纪中期以前,黑龙江本是中国獨有的内河,19世纪中后期沙俄强行占领中国黑龙江以北、乌苏里江以东大片领土之后,才成为中俄界河。後來蒙古國獨立,遂流經三個國家。2004年,中国和俄罗斯签署最后边界协定,将两国国界以黑龙江为基本界限划清。
