Joseph. Kobzon--Журавли 丨他们已变成白鹤飞翔

Журавли 丨Joseph. Kobzon
Мне кажется порою, что солдаты,有时候我总觉得那些军人,
С кровавых не пришедшие полей,没有归来,从流血的战场,
Не в землю нашу полегли когда-то,他们并不是埋在我们的大地,
А превратились в белых журавлей.他们已变成白鹤飞翔。
Они до сей поры с времен тех дальних他们从遥远战争年代飞来,
Летят и подают нам голоса.把声声叫唤送来耳旁。
Не потому ль так часто и печально因为这样,我们才常常仰望,
Мы замолкаем, глядя в небеса?默默地思念,望着远方。
Летит, летит по небу клин усталый,疲倦的鹤群飞呀飞在天上,
Летит в тумане на исходе дня,飞翔在黄昏,暮霭苍茫,
И в том строю есть промежуток малый,在那队列中有个小小空档,
Быть может, это место для меня.也许是为我留的地方。
Настанет день, и с журавлиной стаей总会有一天我将随着鹤群,
Я поплыву в такой же сизой мгле,也飞翔在这黄昏时光。
Из-под небес по-птичьи окликая我在云端像鹤群一样长鸣,
Всех вас, кого оставил на земле.呼唤你们,那往事不能忘。
Мне кажется порою, что солдаты,有时候我总觉得那些军人,
С кровавых не пришедшие полей,没有归来,从流血的战场,
Не в землю нашу полегли когда-то,他们并不是埋在我们的大地,
А превратились в белых журавлей...他们已变成白鹤飞翔。
