熊木杏里《君の文字》
《君の文字》 你的字迹
演唱:熊木杏里
穏やかに暮らしたい
想平静地生活
君となら出来るはず
和你一起的话应该能做到
いやできないかな
不不可以吧
でも君と過ごせたら
不过能和你一起渡过
それだけでいいと思う
我认为只是那样就可以
ピントがずれたようなふたりだった
曾是像无法对焦一般的两人
今もおんなじか
如今也如此吗
悪い奴を黙らせに行こう
去让坏人闭嘴
そんなことを繰り返していた
不断重复这样的事情
無茶なことばかりだったけど
虽然光是胡来的事情
そんなに悪い思い出じゃない
但并不是什么不好的回忆
穏やかに暮らしたい
想平静地生活
君となら出来るはず
和你一起的话应该能做到
いやできないかな
不 不可以吧
でも君の軽口を聞けるならいいと思う
但是我觉得能听到你的俏皮话就可以
<
仲間も似たり寄ったり
朋友也大同小异
もののみごと どこかずれていた
脑子漂亮地缺根筋
僕のおかしな妹とも
和我那奇怪的妹妹
そりゃ仲良くやっていけるだろう
也能好好的相处吧
いつも誰かと一緒に居た
总是和谁在一起
そんな柄じゃなかったのに
明明就不是那种料
穏やかに暮らしたい
想平静地生活
君となら出来るはず
和你一起的话应该能做到
いやできないかな
不不可以吧
ただ僕の告白が実ること祈ってるよ
只想祈祷我的告白能开花结果
穏やかな風が吹くあの春に帰れたら
如能在和风吹拂的那个春天回来
そう思うけど
虽然这么想
もう誰が待ってたか 待ってるか
忘れてしまう
已经忘记了
泣かせてる ごめんも言う
けど君を思い出せない
但是无法把你想起来
ただひとつわかること
仅仅知道一件事情
この文字は君のものだ
这个字迹是你的
ラララ…
啦啦啦…



君の文字 」可以说是「Charlotte」夏洛特整部片子的浓缩,歌曲就在讲述整部动画的内容。结局本不感人,但是这首歌响起,让你重新回想起整个故事,就不由地感动了。翻译这首歌的目的就是想让看「Charlotte」结局时不知道这首歌的意思的同学的,希望他们能在下一次重温时,结合歌词的内容,好好感动一番。
