电影《廊桥遗梦》中的贝里尼名曲:圣洁女神
导演克林特•伊斯特伍德的经典电影名作《廊桥遗梦》中也有运用古典音乐作为电影音乐配乐,虽然并不是非常地突出,但是看得仔细的观众肯定会留意到,这首古典音乐作品正是意大利19世纪初作曲家贝利尼(Vincenzo Bellini,1801-1835)的歌剧《诺尔玛》中的一段著名唱段,曲名为《圣洁女神Casta Diva》。
剧情简介:
音乐:
附歌词及翻译:
Casta Diva (from the Opera Norma)
Casta Diva, che inargenti
queste sacre antiche piante,
a noi volgi il bel sembiante
senza nube e senza vel...
Tempra, o Diva,
tempra tu de cori ardenti
tempra ancora lo zelo audace,
spargi in terra quella pace
che regnar tu fai nel ciel...
Fine al rito : e il sacro bosco
Sia disgombro dai profani.
Quando il Nume irato e fosco
Chiegga il sangue dei Romani,
Dal Druidico delubro
La mia voce tuoner .
Cadr ; punirlo io posso.
(Ma, punirlo, il cor non sa.
Ah! bello a me ritorna
Del fido amor primiero;
E contro il mondo intiero...
Difesa a te sar .
Ah! bello a me ritorna
Del raggio tuo sereno;
E vita nel tuo seno,
E patria e cielo avr .
Ah, riedi ancora qual eri allora,
Quando il cor ti diedi allora,
Ah, riedi a me.)
歌词大意:
在银辉中闪耀的女神啊,
最最圣洁的女神,
请投给我们神奇眼光,
给我们,哦,给我们…
化解世间愁苦的女神啊,
最最慈悲的女神,
请以奇妙的和平笼罩整个大地,
使和平笼罩整个大地,
啊,整个大地。
打倒罗马人的喊声虽然高昂,
但我们的神,终会消灭他们,
以天上的烈焰,把他们歼灭,
死亡的火焰即将降他们身上。
亲爱的人,请回到我身旁,
跟我在一起,就没有恐惧,
亲爱的人,请回到我身,
跟我一起祈求心灵的和平。
啊,亲爱的人……
啊,回来,回到孤寂地
等待你的,我的身旁!
回来,啊,回来,回到
孤寂地等待你的,我的身旁!
求你回来,回来啊,
求你回来,快回来!
